Tutorial für Übersetzer
Wie sieht ein Übersetzungsscript aus?
-
Ein Übersetzungscript so in etwa wie folgt aus:
Parfait Tic Band 04 Kapitel 06
Übersetzt von Kamoi
Legende: |
Natürlich kann es auch varrieren, besonders die Legende und die Art, manche sestzen gerne Tabulator ein, andere nicht. Aber das hängt dann jeweils vom Übersetzer ab. Das Grundlegende bei einer Übersetzung wird nun für euch beschrieben.
Wie fange ich ein Übersetzungsscript an?
-
Wir fangen mit dem öffnen des Programms an. Meist ist das Editor, Words oder Open Office Writer. Wichtig ist, dass ihr die Datei später als .txt oder .doc abspeichert, da dies die häufigst verwendeten Formate sind, und der Editor eure Übersetzung später öffnen können muss.
Jetzt nehmen wir den Scan her, den wir Übersetzen sollen, und sehen uns die Seite an. Hier mal ein Beispiel:
Natürlich könntet ihr auch einen Englischen Scan vor euch haben, aber diesmal habe ich einen Japanischen genommen. Dieser soll uns jetzt mal als Beispiel dienen.
Mit Grün habe ich euch die Panels makiert die später noch wichtig werden, und Rot sind alle Blasen, Sfx etc. makiert, die müssen dann Übersetzt werden. Bei den echten Scans müsst ihr dann nichts makieren, das hier dient euch jetzt jedeglich als Orientierung.
Also fangen wir an!
Arujino Ooseno Mamani Bd 01 Kapitel 01
Übersetzt von Nachtnebel
|
Jetzt bestimmt ihr wie ihr kennzeichnen wollt, was gesprochen wird, was gedacht wird oder SFX. Es bleibt ganz euch Überlassen wie ihr besondere Stellen kennzeichnet. Ein beispiel wie eine Legende aussehen kann, seht ihr hier (ein anderes Beispiel ist das Skript ganz oben):
Jetzt beginnen wir mit der eigentlichen Übersetzungsarbeit. Wichtig ist, dass ihr die Seite und darunter dann das jeweilige Panel in dem die jeweiligen Übersetzen Stellen gerade geschehen notiert. Am besten zeige ich euch das mal an einem Beispiel.
Wie ihr gleich sehen werdet, wird die Seitennummer, Panelnummer und Position notiert und dann von welcher Art der Text ist. (Deshalb die Legende)
Und das wars, so wird jede Seite weiterbehandelt. Und als Endergebniss habt ihr ein Skript wie oben, jetzt müsst ihr es nur mehr speichern und an eure Ansprechperson schicken (hier bei A-C würdet ihr es in unsere Dropbox hochladen und an Sayuri oder Todesengel Alita eine Nachricht schreiben). Nachdem die Seite editiert wurde, also eure Übersetzung eingefügt, könnt ihr euer gemeinsames Werk dann bewundern und das könnte so aussehen:
Falls ihr noch fragen habt, oder euch etwas unklar ist, villeicht wollt ihr es ja gleich mal ausprobieren, meldet euch einfach bei uns unter: [email protected]